Из Италии в ПрагуОтец Маттиоли был врачом, поэтому и он сам начал изучать медицину в Падуе. Детство он провел в Венеции, а в качестве молодого врача служил при дворе Тридентского епископа. Так же как и прочие его коллеги он интересовался травами, которые могли бы помочь пациентам. В рамках своего увлечения ботаникой он перевел с греческого на итальянский работу античного ученого Педация Диоскурида из Аназарбы. De materia medica (лекарственные вещества) - труд, содержащий огромное количество информации о растениях с 1 века н.э. Маттиоли дополнил эту работу, а заодно начал работать над собственным исследованием о растениях.
В Горице он закончил свой гербарий и в 1554 году отдал ее венецианскому издателю Винценту Валгарису. В этом же году Маттиоли стал личным врачом эрцгерцога Фердинанда Тирольского (чешского губернатора в 1547-1566 годах) и переехал из Италии в Прагу. Вместе с семьей эрцгерцога он жил в замке Брезнице.
Чешский гербарий от МелантрихаВ 1561 году Маттиоли издал книгу своих латинских медицинских писем Epistolarum Medicinalium libru quinque (Пять книг медицинских писем) у пражского издателя Иржи Мелантриха из Авентина (1546-1599). Уже в 1562 году у того же Мелантриха впервые вышел его Гербарий. На чешский язык этот текст перевел Тадеаш Гаек (1525-1600). Немецкая версия Гербария вышла также у Мелантриха в 1563 году в переводе пражского врача и природоведа, уроженца Чешской Липы закончившего университет Падуи Георга Хандше из Лимуз (1529-1578). Гербарий продолжал выпускаться и дальше на латинском.
Маттиоли имел множество коллег, которые посылали ему из дальних стран образцы экзотических растений, описания которых он включал в последующие издания книги, которые с каждым разом обновлялись и расширялись, поэтому отдельные издания отличаются своим содержанием.
С самого начала частью Гербария были иллюстрации. В чешском и немецком издании содержится более 200 гравюр, изображающих описываемые растения. Их автором считается художник Ханс Миних, выполнены же они гравером Даниэлем - оба постоянные работники издательства Мелантриха. Типография и качество изданий были на высоте, и потому неудивительно, что издательство получило королевскую привилегию на издание Гербария сначала на 5 лет, а в 1559 году она была продолжена еще на 20.
Труд за четыре копы грошейИздание ассигновал сам Фердинанд Тирольский (многие считают его инициатором издания Гербария); в 1559 году он заказал 50 гравюр для книги в немецких мастерских в Аугсбурге, Норимберге и Страсбурге. В 1561 он убедил чешское сословие пожертвовать на книгу 300 коп чешских грошей. Основные расходы на издание нес сам Мелантрих.
В подготовке чешского издания участвовал и венецианский издатель Валгарис, который распространял немецкий перевод в Австрии, Германии и других странах Европы, включая знаменитую книжную ярмарку во Франкфурте-на-Майне. Чешское издание продавалось не только в Чехии и Мораве, но и в Польше, где получило королевскую привилегию от польского короля Зигмунда Августа. Гербарий также повлиял на создание польской ботанической терминологии.
Несмотря на то, что книга стоила четыре копы грошей, она имела такой успех, что очень часто издавалась и на других языках. Она стала не только практическим пособием для ученой и медицинской общественности, но и книгой для дома с советами для кухни.
Личный врач эрцгерцогаМаттиоли покинул Чехию вместе с семьей Фердинанда Тирольского и в 1570 году переехал с ними в Амбрас. Там он успел в третий раз жениться и стать отцом трех детей, но умер уже в 1570 году в Тренто. На пути в Рим он заразился чумой.
После его смерти в Чехии и других странах продолжали выпускаться издания его рукописей. К ранним работам относятся, например, его исследование о лечении "французской болезни" - сифилиса - или труд о чуме De peste liber. Однако наиболее известной его работой остается Гербарий, который переиздается до сих пор и считается одной из важнейших ботанических книг 16 столетия.
О коноплеИнтересно, что Маттиоли знал коноплю как растение для изготовления грубых полотен, как если бы наши предки не умели как следует ее обрабатывать. Однако стоит помнить, что он не писал о конопле в чешской среде, не знал, что у нас она выращивалась и ради семян, из которых готовили пищу и отжимали масло.
С другой стороны, его Гербарий представляет коноплю как лекарственное растение и предостерегает перед ее злоупотреблением при приготовлении каш и супов. Возможно, это дополнение переводчика Тадеаша Гаека, поскольку во введении Маттиоли пишет, что конопля практически не дает семян. Можно предположить, что именно здесь находится различие между итальянской и чешской версиями.
Использование отвара для лечения сухого кашля можно объяснить тем, что конопля может подавлять болезни легких. Молоко из конопляных семян и белого вина унимает кишечные колики и боль в животе; оно использовалось не только для людей, но и для скота. Зеленое масло из незрелых семян использовали как болеутоляющее и от воспаления уха. Вареный конопляный корень лечил судороги, отеки и проблемы с суставами.
Все эти рекомендации из Гербария Маттиоли все еще действительны и легко доказуемы, включая интересные советы для женщин, которые "опускаются к земле". Им нужно вдохнуть дым подожженной конопли, и тогда они "снова поднимутся".
Гербарий написан достаточно сухим языком, он просто описывает и редко оценивает. Тем не менее по тексту можно определить отношение автора к описываемому растению. В случае конопли он совершенно нейтрален. В любом случае, мы говорим о чешском тексте, на который повлиял подход переводчика Тадеаша Гаека. По-видимому, он сам не имел большого опыта с
лечебным воздействием конопли.